б) цессионария — физическое или юридическое лицо, которое при передаче согласно разделу 1 статьи 1 приобретает качество предпринимателя по отношению к предприятию, центру занятости или части центра занятости;
в) представителей работников согласно законодательству или практике государств-членов, исключая членов административных органов, органов управления или общественного контроля, лиц, занимающих посты в указанных органах в некоторых государствах-членах в качестве Представителей работников.
Цедент обязан сообщить данную информацию представителям своих работников заблаговременно до осуществления передачи.
Цессионарий обязан сообщить данную информацию представителям своих работников заблаговременно, в любом случае ранее, чем условия их работы будут затронуты указанной передачей.
2. Если цедент или цессионарий предполагают предпринять какие-либо меры относительно соответствующих работников, они обязаны заблаговременно проконсультироваться по поводу принятия таких мер с представителями своих работников с целью достижения согласия.
3. Государства-члены, чьи законодательные и административные акты предусматривают возможность обращения представителей работников в судебные органы для получения решения, касающегося мер, которые должны быть приняты по отношению к работникам, могут ограничивать обязанности, предусмотренные в разделах 1 и 2, в случае, когда передача может повлечь за собой какие-либо изменения в деятельности центра занятости, которые могут стать причиной существенных нарушений прав достаточной части работников.
Информация и консультация должны по крайней мере затрагивать меры, предусмотренные по отношению к работникам.
Информация и консультация должны быть проведены заблаговременно до изменений в деятельности центра занятости, указанной в первом параграфе настоящей статьи.
4. Государства-члены могут ограничить обязанности, предусмотренные в разделах 1, 2 и 3 по отношению к предприятиям и центрам занятости, которые, в том, что касается численности работников, выполняют условия выборов или выдвижения кандидатур в коллегиальные органы, которые осуществляют представительство работников.
5. Государства-члены могут предусмотреть, что в случае отсутствия на каком-либо предприятии или в центре занятости представителей работников, последние должны быть заблаговременно извещены о предстоящей передаче, предусмотренной в разделе 1
статьи 1.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Статья 7
Настоящая Директива не затрагивает правомочий государств-членов применять или принимать законодательные или административные акты, устанавливающие более благоприятные режимы для работников.
Статья 8
1. Государства-члены должны принять законодательные и административные акты в соответствии с Настоящей Директивой в течение двух лет с момента ее подписания и известить об этом немедленно Комиссию.
2. Государства-члены обязаны представить в Комиссию тексты законодательных и административных актов, принятых в сфере регулирования настоящей Директивы.
Статья 9
В течение двух лет с момента окончания двухлетнего срока, предусмотренного в статье 8, государства-члены обязаны довести до сведения Комиссии сроки, необходимые для подготовки доклада Совету о применений настоящей Директивы.
Статья 10
Настоящая Директива распространяется на государства-члены.
Подписано в Брюсселе 14 февраля 1977 года.
От Совета,
Президент
Дж. Силкин
Документ 18
Директива Совета № 79/7 от 19 декабря 1978 года о применении принципа равенства мужчин и женщин в сфере социальноQ защиты
Совет Европейского сообщества,
Изучив Учредительный договор Европейского экономического сообщества и, в частности, статью 235,
Изучив предложение Комиссии,
Изучив предложение Европейского парламента,
Изучив заключение Социально-экономического комитета, Принимая во внимание, что раздел 2 статьи 1 Директивы № 76/207/ЕЭС Совета от 9 февраля 1976 года, связанный с применением принципа равенства мужчины и женщины при приеме на работу, при получении образования, в профессиональном росте и в условиях труда, предполагает, что Совет, гарантируя прогрессивное применение принципа равенства в области социальной защиты, должен принять по предложению Комиссии акты, предусматривающие уточнение содержания, возможность и меры по применению, которые не были предусмотрены в Договоре;
Принимая во внимание, что необходимо применять принцип равенства в области социального обеспечения, в первую очередь в законодательных документах, гарантирующих защиту от риска болезни, инвалидности, старости, несчастных случаев на работе, профессиональных заболеваний, безработицы, а также в актах, регулирующих предоставление социальной помощи, направленных на дополнение ранее упомянутых документов или на их изменение;
Принимая во внимание, что применение принципа равенства в области социальной защиты не противопоставляется положениям, связанным с защитой женщины-матери и в рамках этой защиты государства-члены могут принимать специальные распоряжения, направленные на улучшение положения женщины с целью преодолеть фактическое неравенство,
принял настоящую Директиву:
Статья 1. Настоящая Директива предполагает прогрессивное применение в области социального обеспечения и других элементов социальной защиты, предусмотренных в статье 3, принципа равенства мужчин и женщин в области социального обеспечения, в дальнейшем именуемое "принципом равенства".
Статья 2. Настоящая Директива применяется к активному населению, включая работников свободных профессий, работников, чья деятельность была прервана ввиду болезни, из-за несчастного случая, вынужденной безработицы, к лицам, ищущим работу, а также к работникам-инвалидам.