d9e5a92d

Положения о социальном обеспечении



  • в случае, указанном в пункте 1 раздела 2 статьи 3, гарантировать выплату задолженностей в размере вознаграждения за последние три месяца действия трудового договора или трудовых отношений в рамках шестимесячного периода, предшествующего дате установления несостоятельности предпринимателя;

  • в случае, предусмотренном пунктом 2 раздела 2 статьи 3, гарантировать выплату задолженностей по выплате заработной платы за последние три месяца действия трудового договора или трудовых отношений, которые предшествовали дате предупреждения об увольнении наемного работника по причине несостоятельности предпринимателя;

  • в случае, предусмотренном в пункте 3 раздела 2 статьи 3, гарантировать выплату задолженностей по заработной плате за последние восемнадцать месяцев трудового соглашения или трудовых отношений, которые предшествовали дате установления несостоятельности работодателя или дате окончания трудового договора или трудовых отношений наемного работника, которые выплачиваются по причине несостоятельности предпринимателя. В этих случаях государства-члены могут ограничить обязанность выплаты возмещения сроком в восемь недель или несколькими отдельными периодами, которые в общем составят этот же срок.


3. Однако с целью избежания выплаты сумм, которые выходят за рамки социальной направленности настоящей Директивы, государства-члены могут установить лимит на выплату задолженностей перед наемными работниками.
В случае, если государства-члены воспользуются этой возможностью, они обязаны сообщить Комиссий методы, с помощью который был установлен такой лимит.

Статья 5
Государства-члены обязаны определить способы организации финансирования и функционирования гарантийных фондов при соблюдении следующих принципов:
а) имущество фондов должно быть независимым от капитала работодателя и быть организованным таким образом, чтобы оно не могло быть изъято в ходе судопроизводства в случае несостоятельности;
б) работодатели должны производить отчисления в указаUные фонды, за исключением тех случаев, когда указанные отчисления в полном объеме осуществляются государственными учреждениями;
в) обязанность фондов производить выплаты существует не зависимо от выполнения обязательств по финансированию.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Положения о социальном обеспечении

Статья 6
Государства-члены могут предусмотреть, что статьи 3, 4 и 5 .не будут применяться к страховым взносам, которые должны быть оплачены в соответствии с национальным законодательством о социальном обеспечении или профессиональными или межпрофессиональными актами, которые принимаются независимо от положений национальных законодательств о социальной защите.

Статья 7
Государства-члены обязаны принять необходимые меры для гарантии того, что неуплата работодателем обязательных страховых взносов в свои страховые фонды до наступления неплатежеспособности согласно национальному законодательству о социальной защите, не должна ущемлять права наемных работников в том смысле, что указанные страховые взносы должны быть предварительно вычтены из сумм, подлежащих выплате в качестве вознаграждений.

Статья 8
Государства-члены гарантируют принятие мер, необходимых для защиты интересов наемных работников и лиц, которые прекратили свои трудовые отношения с работодателем или перестали состоять на учете в центре занятости работодателя на дату, когда была установлена неплатежеспособность последнего, в том, что касается приобретенных прав или прав, находящихся в процессе приобретения, на пенсии по старости, включая выплаты в пользу пережившего супруга, которые устанавливаются дополнительно в соответствии с дополнительными актами, которые существуют независимо от национальных законодательств о социальном обеспечении.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Общие и заключительные положения

Статья 9
Настоящая Директива не должна затрагивать прав государств-членов применять или принимать законодательные или административные акты, которые бы улучшали положение наемных работников.

Статья 10
Настоящая Директива не должна затрагивать прав государств-членов:


  1. принимать необходимые меры с целью избежать злоупотреблений;

  2. отменить или снизить размеры выплат, указанных в статье 3, или отменить обязанность установить гарантии, указанные в статье 7, если выполнение обязанности не оправдывается существованием частных связей между наемным рабочим и предприятием и общих интересов, определенных договоренностью между ними

<

p>

Статья 11
1. Государства-члены обязаны принять соответствующие законодательные или административные акты для приведения в соответствие с настоящей Директивой в течение тридцати шести месяцев с даты ее публикации. Названные государства-члены обязаны незамедлительно проинформировать об этом Комиссию.
2. Государства-члены обязаны сообщить Комиссии тексты законодательных или административных актов, которые будут приняты в области регулирования настоящей Директивой.

Статья 12
В срок до 18 месяцев со дня истечения периода в 36 месяцев, предусмотренного в разделе 1 статьи 11, государства-члены обязаны передать Комиссии все необходимые сведения для составления отчета о применении настоящей Директивы, который должен быть представлен Совету.

Статья 13
Настоящая Директива распространяется на государства-члены.

Подписано в Люксембурге 20 октября 1980г.
За Совет,
Президент
X. Сайте


Приложение
Категории наемных работников, которые могут исключаться из области применения настоящей Директивы в соответствии с разделом 2 статьи 1

I. Наемные работники, которые заключают трудовой договор
или состоят в трудовых отношениях частного характера

А. ГРЕЦИЯ:
Хозяин и члены команды на рыболовном судне, когда их оплата зависит от участия в прибыли или общих поступлений средств на судно.

В.ИРЛАНДИЯ:
1. Надомные работники (это работники, которые работают на дому и имеют сдельную оплату), если они не заключали трудового договора в письменном виде.
2. Близкие родственники предпринимателя, которые не имеют письменного контракта и работают в частном жилище или на сельскохозяйственном предприятии, где проживает предприниматель и его близкие родственники.
3.Лица, которые обычно заняты менее 18 часов в неделю у одного или нескольких предпринимателей и которые не получают от выполнения этой работы основной части доходов, необходимых для проживания.
4. Лица, занятые рыболовством как сезонной, периодической работой или работой, занимающей часть времени и оплачиваемой по результатам улова пропорционально участию лица.
5. Супруга предпринимателя.

C. НИДЕРЛАНДЫ:
Надомные работники, находящиеся на службе у физического лица и работающие менее трех дней на заинтересованное физическое лицо.

D. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ:
1. Хозяин и члены команды на рыболовном судне, когда их оплата зависит от участия в прибыли или общих поступлений средств на судно.
2. Супруга предпринимателя.

II. Наемные работники, которые пользуются другими формами защиты

A. ГРЕЦИЯ:
Команды на морском судне.

B. ИРЛАНДИЯ:
1. Наемные работники, которые имеют право на пенсию, и постоянные служащие, обозначенные местными органами власти или общественными органами власти, или транспортным предприятием, гарантирующим обслуживание населения.
2. Преподаватели, которые имеют право на пенсию, и служащие какого-либо из следующих заведений: государственная школа, средняя школа, специальная школа, педагогический колледж.
3. Наемные работники, которые имеют право на пенсию, и постоянные служащие какого-либо частного госпиталя, финансируемого министерством финансов.




С. ИТАЛИЯ:
1. Наемные работники, которые пользуются выплатами, предусмотренными законодательством в том, что касается гарантий поступлений в случае экономического кризиса предприятия.
2. Команды на морском судне.

В.ВЕЛИКОБРИТАНИЯ:
1. Грузчики порта приписки, исключая тех, кто полностью или в основном заняты работой, не связанной с погрузкой в порту.
2. Команды на морском судне.
Документ 20

Директива Совета № 86/378 от 24 июля 1986 года о применении принципа равенства мужчин и женщин в профессиональных регламентах о социальном обеспечении
Совет Европейского сообщества,
Изучив Учредительный договор Европейского экономического сообщества и, в частности, статьи 100 и 235,
Изучив предложение Комиссии,
Изучив предложение Европейского парламента,
Изучив заключение Социально-экономического комитета,
Принимая во внимание изложенное в Договоре положение о том, что каждое государство-член гарантирует применение принципа равенства выплат рабочим, осуществляющим одинаковую работу, независимо от пола; под выплатой должна пониматься обычная базовая заработная плата и все остальные вознаграждения, выплачиваемые прямо или косвенно, деньгами или товарами, которые выплачивает работодатель работнику за осуществляемую работу;
Принимая во внимание, что существующий принцип равенства вознаграждения применяется непосредственно в случаях, которые могут считаться дискриминационными только с точки зрения критериев равенства вознаграждения, и, кроме того, существуют случаи применения данного принципа, требующие принятия дополнительных разъяснений, определяющих пределы его действия;



Содержание раздела