Предисловие




Предисловие

Российские предприятия переживают непростой этап своего развития. На фоне экономического кризиса накапливается опыт работы в условиях рынка, идут процессы приватизации и реорганизации, поиска новых рыночных ниш и эффективных механизмов внутрифирменного управления и планирования. В этих условиях большое значение имеет опыт стран, развитие которых происходит в рамках так называемой модели социально-рыночного хозяйства. Германия, например, демонстрирует устойчивый рост, отсутствие серьезных социальных конфликтов, высокую эффективность экономики. Крупные германские предприятия накопили огромный опыт корпоративного планирования в условиях сильных социальных ограничений, с одной стороны, и жесткой международной конкуренции - с другой. Этот опыт находит успешное применение на предприятиях бывшей ГДР, Польши, Чехии, куда экспансируют западногерманские концерны. Думается, что этот опыт будет полезен и российским крупным предприятиям. Российский менеджмент, находящийся на этапе становления именно в качестве новой системы, настойчиво путем проб и ошибок ищет свой путь. Такого рода менеджмент часто называют "менеджментом здравого смысла", он вбирает в себя все лучшее из теории и практики управления западными предприятиями и опыта работы предприятий в централизованной плановой экономике. Так, опыт реорганизации концерна Ленинец, описанный в самостоятельной части этой книги, демонстрирует образцы такого менеджмента; при его разработке учитывались некоторые элементы системы управления концернами Сименс и Даймлер-Бенц и концепция контроллинга, представленная в книге. Профессор Д. Хан наряду с автором части "Планирование и контроль в системе управления концерном Сименс", бывшим руководителем центрального отдела планирования концерна, доктором А. Циммерманом, своими ценными советами и консультациями внес определенный вклад в создание новой системы управления Холдинговой компанией Ленинец.

Что такое контроллинг как концепция экономического управления, уже известно нашим читателям из переведенных на русский язык и вышедших в издательстве "Финансы и статистика" книг Р. Манна и Э. Майера "Контроллинг для начинающих" и Э. Майера "Контроллинг как система мышления и управления".

В книге профессора Д. Хана также развивается концепция контроллинга как инструмента интегрированного планирования и контроля применительно к предприятиям разного организационного строения и разной величины. При этом контроллинг выступает в качестве интегрированной, базирующейся на непрерывном потоке внутренней и внешней информации системы ПиК. Такая система является незаменимой базой принятия решений менеджерами на всех уровнях и во всех сферах управления предприятия. Это хорошо видно на примерах немецких концернов, представленных в книге.

Немецкий подход к управлению предприятием, на наш взгляд, близок к российскому. Он характеризуется основательностью и детальностью всех планово-контрольных процедур. Большое внимание предприниматели уделяют вопросам безопасного в плане ликвидности развития предприятия и стратегическому подходу. Поэтому в качестве критериев существования предприятия в краткосрочном периоде выступают показатели результата и ликвидности, а в качестве долгосрочной цели - увеличение ценности капитала предприятия; краткосрочная же прибыль рассматривается только как источник финансирования перспективного развития. В отличие от американской системы корпоративного управления, в немецких фирмах персонал непосредственно включен в управление предприятием через участие в наблюдательных (на крупных АО) и производственных советах. Распределение полученной прибыли или финансового результата предприятия изучается с точки зрения вкладов в него труда и капитала. Акционеры практически уравнены в правах с персоналом, что делает предприятие более устойчивым. Важное значение имеют на немецких предприятиях регламентация процессов управления и вовлечение в эти процессы персонала. В частности, это происходит через управление по целям и систему стимулирования руководителей и персонала, привязанную к уровню достижения целевых показателей. Подобного рода подходы к управлению, планированию и стимулированию известны или даже возникли на наших предприятиях, но были дискредитированы и незаслуженно забыты.

Книгу пронизывает системный подход. В ней предприятие последовательно анализируется как социально-техническая система; управление им - как система принятия решений; планирование и контроль - как функции системы управления предприятием; планово-контрольные расчеты - как метод разработки планов и отчетов предприятия. Все вместе автор представляет в виде законченной концепции контроллинга, ядром которой выступают планирование и контроль.

С практической точки зрения книга профессора Хана предназначена в первую очередь для работников плановых и финансовых служб крупных промышленных предприятий, для которых проблема планирования и контроля (в первую очередь ликвидности) - вопрос выживания.

Применение контроллинга на российских предприятиях сталкивается со значительными трудностями: прежде всего нет эффективной системы управленческого учета, разделения затрат на переменные и постоянные, учета по центрам прибыли, зачастую менеджеры не готовы следовать рекомендациям контроллера. Поэтому данная книга внесет свой вклад в становление контроллинга на российских предприятиях.

Автор книги, доктор экономических наук, профессор кафедр экономики предприятия Университета Юстуса-Либига города Гиссена и Берлинского технического университета, Дитгер Хан, известен как один из крупнейших в Германии специалистов по проблемам контроллинга, стратегического управления и экономики производства. Профессор Д. Хан возглавляет также Институт планирования на предприятиях, среди учредителей которого известные концерны Германии, является членом наблюдательных советов и консультантом ряда средних и крупных промышленных предприятий. Книга "Планирование и контроль" выдержала в Германии уже 5 изданий, это признанный учебник для студентов экономических отделений университетов и вузов и широко используется в качестве учебного пособия на различных курсах и семинарах по переподготовке руководящих кадров немецкой промышленности.

В русское издание книги вошли пять основных частей и две практические части (в оригинале пятого издания - пять практических частей), содержащих комплексные примеры из практики управления германских концернов. Кроме того, дополнительно была включена часть, описывающая систему управления Холдинговой компании Ленинец, в создании концепции которой автор принимал активное участие. Русский перевод незначительно сокращен за счет исключения некоторых рисунков и ссылок на многочисленные немецкие источники по теме.

В части I "Основы" в системном подходе излагаются теоретические основы работы предприятия и управления им; вопросы содержания системы планирования и отчетности на промышленном предприятии.

В части II "Характеристика интегрированных ориентированных на результат и ликвидность планово-контрольных расчетов" раскрывается методология плановых и контрольных расчетов на предприятии в рамках интегрированной системы ПиК. Основное внимание уделяется экономическим целям предприятия, расчетам финансово-экономических результатов деятельности предприятия, его рентабельности и ликвидности, содержанию концепции контроллинга.

В части III "Интегрированные планово-контрольные расчеты на предприятиях с функциональной организационной структурой" последовательно освещаются вопросы формирования и контроля за реализацией стратегических и оперативных планов, касающихся практически всех сфер деятельности на рынке и внутри предприятия. Подробно анализируется применяемая система показателей и плановых форм. Излагается содержание расчетов, относящихся к планированию продуктовой про- граммы, потенциала, функциональных сфер деятельности предприятия: производства, снабжения, маркетинга, организации, финансов.

В части IV "Интегрированные планово-контрольные расчеты на многозвенных предприятиях (в концернах) с дивизиональной организационной структурой" изучаются особенности планирования и контроля на крупных предприятиях и в их объединениях (концернах), где вопросы контроллинга исследуются уже на нескольких уровнях: продуктовых групп, регионов, стратегических хозяйственных центров и на общеконцерновом уровне. Большое внимание уделяется в данной части книги стратегическому анализу и планированию для концерна в целом и его отделений, вопросам консолидирования планов и отчетов на уровне штаб-квартиры.

В части V "Организация и автоматизированная обработка информации в системе ПиК" рассматриваются вопросы структуры и функций служб контроллинга предприятий. Большое значение придается применению информационных технологий в управлении процессами планирования и контроля, раскрываются содержание и организация интегрированной информационной системы менеджмента, анализируются примеры действующих информационных систем.

В частях VI-VII анализируется систематизированный опыт экономического управления в крупных промышленных концернах Германии: Daimler-Benz AG и Siemens AG, а также российской Холдинговой компании Ленинец. Материал излагается таким образом, что содержание данных частей может быть использовано в качестве практического пособия по реорганизации предприятия и созданию на нем интегрированной системы экономического управления. Эти части подготовлены непосредственно высшими руководителями указанных концернов.

Книга содержит множество рисунков, блок-схем, форм плановой и отчетной документации, хорошо структурирована. Теория, методология и практика, представленные в книге, хорошо взаимосвязаны друг с другом и сбалансированы по объему.

В ходе научного редактирования книги мы столкнулись с проблемой адекватного перевода на русский язык специальных терминов финансового и управленческого учета, принятых в немецкой теории и практике. Мы не старались искать полное соответствие применяемым в России терминам. Это зачастую было невозможно, поскольку некоторые показатели, используемые в Германии (напри- мер, суммы покрытия), в российской практике почти не применяются и не находят соответственно отражения в экономической и нормативной литературе. Системы финансового и управленческого учета, действующие в России, Германии и США, значительно различаются. Правда, понятия и термины англо-американской системы управленческого и финансового учета находят все более широкое применение в издаваемой в России учебной и практической экономической литературе, хотя их перевод зачастую неточен, что приводит к дополнительной путанице. Можно сказать, что практики на "старых" российских предприятиях оперируют достаточно устоявшейся экономической, бухгалтерской и финансовой терминологией, перешедшей из плановой советской экономики, а в вузах и на "новых" предприятиях все более широкое распространение находит принятая в англоязычной литературе и практике экономическая терминология. Типичный пример понятие cash flow (денежный поток, поток наличности, поток наличных средств предприятия, наличные средства). Этот термин иногда приводится как в немецкой (чаще), так и в русской литературе (реже), без перевода, но при этом он понятен для специалистов по расчетам эффективности и финансам. Возможно, в будущем станут использовать общепринятые стандартные обозначения тех или иных понятий и показателей, что, в частности, происходит в процессе европейской интеграции. В немецкой литературе все чаще появляются без перевода американские термины и понятия, стандартизируются балансы и отчеты о прибылях и убытках и т.п.

При переводе переводчики и научный редактор стремились сохранить авторское понимание используемых в немецкой экономической литературе и практике основных понятий и показателей, что не всегда совпадает с принятыми в англоязычной и русской литературе и практике. В качестве типичного примера можно привести понятия Kapitalwert, которое в немецко-русских словарях переводится как "стоимость капитала", "совокупный капитал". В действительности же речь идет о показателе дисконтированного чистого дохода, который используется для оценки ценности бизнеса, расчетов эффективности инвестиционных проектов. В русских переводах американских книг "процентная ставка", характеризующая издержки, связанные с капиталом (cost of capital), часто переводится как "стоимость капитала", что вносит смысловую путаницу. Поэтому мы переводили Kapitalwert как ценность капитала фирмы, ценность инвестиции. Если в оригинале использовались английские тер- мины, например cash flow, они интерпретировались так, как это принято в переводной англоязычной научной литературе. Широко применяемые в оригинале понятия: издержки, расходы, затраты, выплаты - и противостоящие им понятия: выручка, доходы, расходы, поступления - в отечественной литературе часто выступают как синонимы. Мы старались сохранить оригинальную терминологию там, где это имело принципиальное значение. Например, в финансовом планировании и инвестиционных расчетах использованы термины "поступления" и "выплаты" (денежных средств), в производствен- ном планировании - термины "издержки" и "выручка". Наибольшие трудности вызвал перевод понятия "результат", поскольку вся авторская концепция книги построена на планировании и контроле результата и финансов. При этом автор четко разделяет финансовый и расчетный результат как показатели сферы финансового и управленческого учета. Первый выявляется из баланса и предстает в форме балансового излишка или дефицита, второй в зависимости от уровня - в форме производственного результата (прибыль или убыток от основной, производственной деятельности, сумма покрытия), результата деятельности предприятия, включающего, кроме производственного результата, затраты и доходы от прочей деятельности.

Толкование наиболее часто встречающихся в книге показателей дается в словаре терминов. Термины, вошедшие в словарь, как правило, выделены в тексте жирным шрифтом, в скобках дается оригинальное немецкое слово. В словаре приведены также синонимы данного термина, используемые в российской экономической практике и в тексте перевода.

Мы надеемся, что читателями этой книги станут студенты и преподаватели вузов по специальностям "менеджмент" и "производственный менеджмент", слушатели курсов переподготовки и повышения квалификации руководителей и специалистов, менеджеры и работники плановых и финансовых служб промышленных предприятий.

Перевод книги выполнен в основном по четвертому изданию 1994 г., а раздел 6 части III и раздел 2 части V - по пятому немецкому изданию книги 1996 г.

Работа над книгой в силу ее огромного объема, сложности терминологии заняла много времени и потребовала привлечения большого числа специалистов. Научные редакторы в этой связи хотели бы выразить свою глубокую благодарность автору, профессору Д. Хану, оказывавшему помощь на протяжении всей работы над переводом и редактированием книги; преподавателям Санкт-Петербургской государственной инженерно-экономической академии: профессорам Л.М. Лукашевичу, А.Г. Медведеву, П.А. Ватнику, доцентам С.В. Пименову, И.Ю. Исаеву, Д.Т. Осипову и В.А. Петренко, любезно согласившимся дать свои ценные замечания по отдельным разделам книги и терминологии; В.А. Маркову, генеральному директору консультационно-аудиторской фирмы "Эккона", А.А. Кантарович и И.Б. Гриценко, оказавшим большую организационную и техническую помощь при подготовке рукописи перевода к изданию и разработавшим компьютерный оригинал-макет книги. Выпуск такого объемного издания был бы невозможен без финансовой поддержки холдинговой компании Ленинец, поэтому мы приносим нашу глубокую благодарность руководству планово-финансовой и юридической службы этой компании.

Особую благодарность мы бы хотели выразить директору издательства "Финансы и Статистика" А.Н. Звоновой, сделавшей все возможное для того, чтобы книга увидела свет.

Перевод книги выполнен: доцентом Белорусского государственного университета информатики и радиоэлектроники, к.э.н. Г.В. Уваровой - части I, II, III; остальные разделы - преподавателями и аспирантами Санкт-Петербургской инженерно-экономической академии: к.э.н. А.Г. Чермошнюком - часть IV; доцентом, к.э.н. Е.Н. Тихоненковой - части V и VI, предисловие; доцентом, к.э.н. М.Л. Лукашевичем и к.э.н. И.В. Королевым - часть VII.

Словарь экономических терминов подготовлен доцентами М.Л. Лукашевичем и Е.Н. Тихоненковой.



- Начало - - Назад -