ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК 7


2. THE PARTICIPLE — ПРИЧАСТИЕ

2.1. Forms of participle



ACTIVE
PASSIVE
Present Perfect Past
using having used
being used having been used used


2.2. Functions of participle

i
2
as an attribute как определение
as an adverbial modifier как обстоятельство
Present Participle.
Active
The device using the energy... использующий, использовавший
Using the enei-gy the device... используя...
Passive
The device being used is...
используемый, который используется, использовавшийся
Being used the device... будучи использован, когда прибор используют, когда прибор использовали
Perfect Participle.
Active

Having used the device... использовав... когда прибор использовали...
Passive
Having been used the device... Когда (после того, как) прибор использовали
Past Participle.
The device thus used is... используемый, использованный
When used the device... Когда прибор используют, использовали, будут использовать...


2.3. Перевод словосочетаний с причастием, выполняющих различные функции в предложении
2.3.1. В функциях определения и обстоятельства причастия переводятся: причастиями, деепричастиями, придаточными предложениями и существительными с предлогом "при".

а) ОПРЕДЕЛЕНИЕ The captain watching the discharge is an experienced one. 2. The captain watching the discharge was an experienced one.
— Капитан, наблюдающий за разгрузкой, опытный. — Капитан, наблюдавший за разгрузкой, был опытным.


3. The ship being discharged is very big.
The ship being discharged was very big.
The banker executing the contract is an experienced one.
The banker executing the contract was an experienced one.
The contract being renewed is advantageous to both parties.
The contract being renewed was advatageous to both parties.

The contract renewed by the parties is rather advantageous.

The contract renewed by the parties was rather advantageous.
The fulfilment of the contract affected by different circumstances is very complex.
Suppose we consider the clause referred to by the buyer.

Let's consider the terms spoken about at the last talks.

The term "bill of lading" as used in trade is a financial term.
6)ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
Signing the agreement we were sure to obtain good results.

Having signed the agreement they started to fulfil it.
Having been signed the agreement was put into effect. Signed in such a way the agreement can't be put into effect.

Given the information required, the sellers send the buyers their offers.
— Разгружаемое судно — большое. — Разгружавшееся судно было большое.
— Банкир, выполняющий контракт, опытный.
— Банкир, выполнявший контракт. был опытным.
— Возобновляемый контракт выгоден для обеих сторон.
— Возобновлявшийся контракт был выгоден для обеих сторон.
— Контракт, возобновляемый сторонами, довольно выгоден.
— Контракт, возобновленный стооонами. был довольно выгоден.
Выполнить контракт, на котооый влияют различные факторы, довольно сложно.
Предположим, мы рассматриваем статью. на которую ссылается покупатель.
Давайте рассмотрим условия, которые обсуждались на последних переговорах. — Термин "транспортная накладная", используемый в торговле. — финансовый термин.

Подписывая соглашение, мы были уверены в получении хороших результатов.
Подписав соглашение. они начали его выполнять.
После полписания договор начали осуществлять.
Если соглашение подписано подобным образом, то его нельзя выполнить.
Если дана требуемая информация, то продавцы посылают свои предложения.


мЮВЮКН - Вперед -